Lê Hoa viện
Bóng đêm đã sâu, nhưng đêm nay, phòng của nhị phu nhân vẫn còn ánh đèn dù thường ngày bà đã quen ngủ sớm.
Hai nữ tỳ đứng gác đêm lén nhìn nhau, biết rằng đêm nay lại là một đêm khó khăn.
Quả nhiên, chẳng bao lâu sau, trong đêm tĩnh mịch vang lên tiếng lốp bốp của đồ sứ vỡ.
Các nữ tỳ vội cúi đầu, không dám thở mạnh, sợ làm nhị phu nhân với tính tình cổ quái thêm bực bội.
Bên trong, nhị phu nhân đập vỡ mấy chiếc bình hoa, chút uất ức trong lòng mới nguôi ngoai phần nào.
Một trong những nữ tỳ đã hầu hạ bà nhiều năm, nhẹ nhàng bước qua những mảnh sứ vỡ trên sàn, cẩn thận khuyên nhủ: "Vị biểu cô nương kia xem ra cũng hiểu chuyện, trước mặt đại phu nhân chẳng nói gì, cũng không làm lớn chuyện. Chắc người ngoài sẽ không biết chuyện cô ấy từng cùng nhị công tử rơi xuống nước. Phu nhân không cần lo lắng quá."
"Ta biết." Nhị phu nhân thở dài một hơi, vịn vào bàn chậm rãi ngồi xuống, "Chính vì ta biết nên mới bực tức! Ngươi không thấy cảnh tượng đó đâu, lúc ta đến, hai người vẫn còn ôm nhau. Dù thật sự chẳng có gì xảy ra, nhưng mùa hè quần áo mỏng manh, đã nhìn thấy hết rồi."
Nhị phu nhân nắm chặt khăn trong tay, càng nghĩ càng giận: "Còn hết lần này đến lần khác lại gọi nhị lang tới xem! Tam lang của chúng ta, từ khi sinh ra đã luôn bị nhị lang đè đầu cưỡi cổ. Giờ đến chuyện chọn hôn thê cũng phải gọi nhị lang nhìn qua. Đây là cái nghiệp gì vậy? Ta thực sự thấy ấm ức thay cho tam lang!"
"Nhưng mà, Huệ Giác pháp sư đã tính qua, chỉ có vị biểu cô nương này là mệnh cách phù hợp với tam công tử. Hiện tại cũng không có lựa chọn nào tốt hơn." Nữ tỳ nhẹ nhàng nhắc nhở.
Nhị phu nhân sao lại không biết điều đó. Nếu không vì mệnh cách phù hợp, bà đã không cho phép một cháu gái có thân phận thấp như vậy gả cho tam lang.
Thân phận thấp cũng đành, nhưng giờ danh dự của Lục Tuyết Y đã bị hủy hoại. Nếu sau này cô ta thực sự gả cho tam lang, đại phòng không biết sẽ cười nhạo mẹ con bà ra sao!
Thật đúng là báo ứng. Sao lúc nào người chịu thiệt cũng là bà.
Nhị phu nhân chống tay thở dài, càng nghĩ càng thấy bực bội.
Nếu việc xung hỉ có hiệu quả thì bà sẽ nhịn, nhưng nếu không, bà sẽ tìm cớ đuổi cháu gái này đi cho khuất mắt!
Bà hậm hực suy nghĩ suốt nửa ngày, cuối cùng mới nguôi giận.
Ở Tây sương phòng, Tuyết Y vừa về đến nơi thì đã sốt cao. Trên đường về, nhờ có các nữ tỳ dìu đỡ, nàng mới miễn cưỡng vào phòng, hoàn toàn không hay biết những chuyện động tĩnh ở nhà chính.
Bị rơi xuống nước, lại đứng trên đảo gió thổi suốt thời gian dài, cơn sốt của nàng hung hăng không ngừng.
Suốt đêm, nàng mê man vì sốt cao, liên tục uống thuốc, rồi được chườm mát. Mãi đến sáng sớm hôm sau, tình trạng của nàng mới dần khá lên.
Tuyết Y trải qua một đêm hỗn loạn, không chỉ vì cơn sốt mà còn vì phát hiện ra bí mật của nhị biểu ca, khiến giấc ngủ của nàng trở nên cực kỳ khó chịu.
Trong mơ, nàng không nhìn rõ người kia là ai, nhưng trong lòng lại biết chắc đó là nhị biểu ca, và thế là khuôn mặt của hắn hiện rõ trong giấc mơ của nàng.
Trong mộng, nhị biểu ca tỏ ra vô cùng giận dữ khi nghe nàng nói dối. Hắn nắm lấy cằm nàng, cười lạnh: "Ngươi thật sự không muốn dính dáng gì đến ta?"
Tuyết Y cố gắng giãy giụa, nhưng nhị biểu ca trong giấc mơ ngang ngược hơn rất nhiều so với hiện tại. Khi nàng vừa định rời đi, hắn càng nổi giận, mạnh mẽ đẩy nàng vào một thân cây.
Phía sau lưng nàng va vào lớp vỏ cây thô ráp, nhưng nhị biểu ca trong cơn giận dữ không hề quan tâm đến nỗi đau của nàng.
Tuyết Y cảm thấy lưng mình như bị cào xé đến mức gần như chảy máu, nỗi đau ấy lan khắp người, không thể phân biệt được đâu là đau trước, đâu là đau sau.
Khi nỗi đau lên đến đỉnh điểm, bên tai nàng bỗng vang lên tiếng gọi dồn dập.
"Nương tử, ngài sao rồi?"
Liên tiếp những tiếng gọi ấy khiến Tuyết Y giật mình tỉnh giấc. Nàng đột ngột mở mắt, nhận ra tất cả chỉ là giấc mơ.
Quay đầu nhìn lại, nàng thấy Tình Phương đang đứng cạnh, nhẹ nhàng cạo gió cho nàng. Lưng nàng đau rát chỉ vì những động tác xoa bóp, chứ chẳng phải vỏ cây già nào cả.
Thấy Tuyết Y khó chịu, Tình Phương vội vàng thu tay lại, dìu nàng nằm xuống: "Nương tử, ngài đã sốt cả đêm. Chẳng lẽ là nằm mơ?"
Tuyết Y chậm rãi gật đầu, nhìn quanh một vòng. Khi không thấy nhị biểu ca đâu, nàng mới thở phào nhẹ nhõm.
Nhưng nghĩ đến ánh mắt của nhị biểu ca lúc chia tay tối qua, nàng lại không khỏi cảm thấy tim đập nhanh. Dường như có linh cảm rằng nhị biểu ca sẽ không dễ dàng buông tha nàng như vậy.
Nàng chống tay ngồi dậy, môi khô khốc, khẽ hỏi: "Lúc ta mê man, có ai đến tìm ta không?"
Tình Phương cẩn thận nhớ lại, đáp: "Nhị phu nhân đã tới một lần, đại phu nhân cũng phái thầy thuốc đến. Cả đại nương tử cũng đến thăm một lần."
Nghĩ ngợi thêm chút, sắc mặt Tình Phương bỗng thay đổi. Nàng nhẹ nhàng đóng cửa lại, rồi trở lại bên giường, rút ra một phong thư từ trong rương và đưa cho Tuyết Y: "Còn có... nhị công tử. Người của nhị công tử cũng gửi thư đến."
Nhị biểu ca muốn gì đây? Vừa mới tỉnh dậy, Tuyết Y nhìn chằm chằm vào phong thư đó, tay run run không dám mở.
Tình Phương cúi đầu đưa thư cho nàng, trong lòng cũng không dám nghĩ quá sâu về nội dung bên trong. Dù sao, tối qua nương tử của nàng cũng đã cùng nhị công tử rơi xuống nước cùng nhau.
Hơn nữa, khi thay quần áo cho Tuyết Y, Tình Phương đã phát hiện áo trong của nàng biến mất.
Rơi xuống nước, lại còn cùng nhau chờ đợi trên hòn đảo giữa hồ suốt hai canh giờ. Tình Phương thực sự không dám nghĩ trong khoảng thời gian ấy đã xảy ra chuyện gì, mà lại khiến nương tử mất cả áo trong...
Tuyết Y hít một hơi sâu, từ từ đưa tay nhận lấy phong thư. Khi vừa mở ra, chưa kịp nhìn rõ chữ viết bên trong, một vật nhỏ đã rơi ra từ trong lá thư.
Cô giật mình, thốt lên một tiếng kinh ngạc và vội vàng đưa tay ra đỡ lấy.
"Sao thế?"
Tình Phương lo lắng tiến lại gần, nhưng Tuyết Y vội đưa tay ngăn nàng lại: "Không có gì đâu."
Tình Phương thoáng nhìn thấy hai tai nương tử đỏ bừng, biết ngay rằng vật đó chắc chắn không phải là thứ tốt. Thế là cô khéo léo lùi lại, chỉ giúp nhặt tờ giấy thư đã bay xuống đất.
Tuyết Y xoay lưng lại với Tình Phương, tay run run nhặt lên vật rơi xuống.
Thì ra đó là một dải dây buộc...
Nhị biểu ca đã lấy dây buộc áo trong của nàng và gửi lại qua lá thư này!
Hắn có ý gì chứ?
Tuyết Y không dám nghĩ sâu hơn, mặt đỏ bừng, vội vàng cầm lấy dải dây và giấu kỹ.
Cô tiếp tục mở lá thư ra. Bên trong chỉ có vài dòng ngắn gọn: "Đêm mai, giờ Hợi, phía sau núi." Đúng như phong cách ít nói của nhị biểu ca.
Vậy là nhị biểu ca muốn hẹn gặp nàng sao?
Tuyết Y nhìn chằm chằm những dòng chữ ngắn ngủi, cố gắng tìm thêm manh mối, nhưng ngoài mấy chữ đó, lá thư chẳng cung cấp thêm bất kỳ thông tin nào khác.
Nét chữ trên tờ giấy vừa sắc sảo, vừa mạnh mẽ, mỗi đường nét đều như chạm khắc, đầy sức ép. Tuyết Y chỉ cần lướt mắt qua cũng có thể tưởng tượng ra nhị biểu ca đã viết những chữ này trong cơn giận dữ.
Không dám nhìn lâu hơn, nàng vội vàng ném lá thư cùng dây buộc vào chậu than, dặn Tình Phương đốt sạch, không để lại một chút dấu vết nào.
Tình Phương thoáng thấy nét chữ trên tờ giấy, rồi nhìn sắc mặt đỏ bừng của Tuyết Y, lo lắng hỏi: "Nương tử thật sự không đi sao?"
Tuyết Y chần chừ một lúc, cuối cùng lắc đầu: "Không đi. Nếu Thanh Ô viện có phái người tới hỏi, ngươi cứ nói ta bệnh nặng chưa khỏi, không thể ra ngoài."
Từ sau lần rơi xuống nước, Tuyết Y tránh nhị công tử như tránh rắn độc. Tình Phương đoán chắc nàng đã phải chịu đựng sự ép buộc nào đó, liền không hỏi thêm, chỉ khẽ gật đầu đồng ý.
Tối hôm sau, giờ Hợi, rừng bách phía sau núi.
Dương Bảo cúi đầu, kiên nhẫn canh giữ bên rìa rừng. Từ lúc trăng lên đến khi trăng đã ở giữa trời, nhưng con đường nhỏ kia vẫn không có bóng dáng ai xuất hiện.
Hắn len lén nhìn về phía nhị công tử, chỉ thấy sắc mặt của ngài càng lúc càng lạnh lùng, đôi mắt đen sâu thẳm như hòa vào bóng đêm xung quanh.
Thôi Hành im lặng không nói gì, chỉ xoay nhẹ chiếc nhẫn trên tay.
Khi chiếc nhẫn đã xoay qua không biết bao nhiêu lần, hắn đột nhiên dừng lại, nét mặt đầy kiên nhẫn nhưng cũng ngấm ngầm chứa đựng sự giận dữ, quay sang hỏi Dương Bảo: "Ngươi chắc chắn đã gửi thư đi rồi chứ?"
"Đưa đi rồi." Dương Bảo vội đáp, "Là người hầu của biểu cô nương tự mình nhận."
Nếu đã đưa đi, thì nàng rõ ràng cố ý không đến.
Ngày hôm trước, hắn vừa cứu nàng, vậy mà ngay trước mặt hắn, nàng đã dám nói dối.
Hôm qua gửi thư, hôm nay nàng lại dám không xuất hiện.
Thôi Hành cảm thấy mình thật sự đã đánh giá quá thấp nàng.
Đứng giữa rừng cây phía sau núi, Thôi Hành như hòa vào bóng đêm, từ xa nhìn xuống tiểu viện bên dưới.
Trong viện, ánh đèn le lói, bóng dáng của một người phụ nữ với mái tóc dài thướt tha hiện rõ trên khung cửa sổ. Có lẽ nàng đang gỡ trâm cài, chuẩn bị đi ngủ.
Thôi Hành nhìn chăm chú vào bóng dáng ấy, không nói lời nào.
Cho đến khi ánh đèn mờ dần rồi tắt hẳn, và cánh cửa sổ nửa mở cũng được kéo xuống, hắn mới dời ánh mắt đi.
Trong lòng dường như có ngọn lửa bừng cháy, Thôi Hành tức giận đến mức bật cười. Hắn quay đầu phân phó Dương Bảo: "Ngày mai ngươi lại đi một chuyến, nói với nàng rằng nếu không đến, đồ vật sẽ được gửi thẳng đến tay cô mẫu của nàng."
Đồ vật gì?
Dương Bảo ngạc nhiên, hắn chỉ phụ trách việc gửi thư hôm qua, không rõ bên trong là gì. Nhưng nghĩ rằng đó hẳn là thứ rất quan trọng đối với biểu cô nương, nên hắn cúi đầu nhận lệnh.
Tuyết Y trong lòng lo sợ suốt đêm, chỉ sợ nhị biểu ca không kiềm chế được mà xông thẳng vào viện của nàng.
May mắn thay, đêm ấy yên bình trôi qua, nàng mới dần dần thở phào nhẹ nhõm.
Nhưng niềm an tâm chưa kịp kéo dài, sáng ngày hôm sau, Dương Bảo lại lặng lẽ đến, đưa cho nàng một bức thư tương tự.
Tay nàng run run mở phong thư, và đúng như dự đoán, bên trong lại là một sợi dây buộc khác. Nàng lập tức siết c.h.ặ.t t.a.y cầm.
Tuy nhiên, điều khiến nàng kinh hãi hơn chính là lời nhắn mà Dương Bảo truyền đạt.
—— "Công tử nói, nếu tối nay ngài vẫn không đến, hắn... hắn sẽ trực tiếp đưa đồ vật này cho nhị phu nhân."
Dương Bảo bình thản thuật lại từng lời, vừa dứt câu, liền thấy sắc mặt biểu cô nương đỏ bừng trong nháy mắt, ánh mắt lộ rõ vẻ sợ hãi.
Rốt cuộc là thứ gì mà khiến nàng phản ứng mạnh như vậy?
Dương Bảo không rõ, nhưng đã hoàn thành nhiệm vụ, nên nhanh chóng rời đi.
Chỉ còn lại Tuyết Y, một mình cầm lấy bức thư mà lòng đầy lo sợ và bất đắc dĩ.
Nhưng nếu thật sự không đến, dựa vào tính cách của nhị biểu ca, hắn rất có thể sẽ đưa đồ vật ấy cho nhị phu nhân thật.
Tuyết Y rất sợ hắn.
Dù trong lòng trăm phần không tình nguyện, nàng vẫn phải thu xếp gọn gàng, rồi tranh thủ khi đêm xuống, lặng lẽ đi tới phía sau núi.
Quốc công phủ rộng lớn, với sáu viện tử, hồ nước và núi non xen kẽ.
Phía sau núi gần Lê Hoa viện là một gò nhỏ, đối diện là Thanh Ô viện của Thôi Hành, vị trí này vừa vặn là nơi giữa hai người bọn họ.
Phía sau núi không rộng lớn, chỉ trồng vài cây bách, giữa rừng có một đình nghỉ chân, yên tĩnh và thanh tịnh.
Tuyết Y bước đi trên con đường dẫn vào rừng, trong màn đêm yên ắng chỉ có tiếng côn trùng rả rích và tiếng lá trúc khẽ đung đưa. Vừa bước tới, nàng đã thấy bóng dáng nhị biểu ca đang đứng trong đình.
Đêm nay có trăng, ánh trăng lạnh lẽo chiếu xuống, kéo dài bóng dáng hắn, làm tăng thêm vẻ cao lớn của thân hình ấy.
Nàng vừa tới nơi, Dương Bảo lập tức lui ra xa, canh giữ từ đằng xa trong rừng, để lại không gian chỉ còn hai người bọn họ, giống như thật sự là một cuộc hẹn hò.
"Nhị biểu ca, ta đã tới." Tuyết Y nhẹ nhàng gọi, cố gắng giữ bình tĩnh.
Thôi Hành dừng lại một lát, rồi mới quay đầu lại: "Hôm qua vì sao không đến?"
Giọng nói không hẳn chất vấn, nhưng nặng nề đến mức khiến người nghe không thể không trả lời.
Tuyết Y tránh ánh mắt hắn: "Hôm qua ta bị sốt cao, không đi nổi."
Thôi Hành nhìn nàng một lượt, nhận ra rằng nàng vừa mới khỏi bệnh, khuôn mặt mộc mạc, không điểm trang, khiến người khác cảm thấy thương cảm.
Cơn giận trong lòng hắn dịu đi phần nào. Hắn dừng tay đang xoay chiếc ban chỉ, giọng trầm xuống: "Lại đây."
Tuyết Y sợ nhất là nghe hắn nói hai chữ đó. Nghe xong, lòng nàng như nặng trĩu, chân như đổ chì.
Vì vậy, nàng chỉ mím môi, không nhúc nhích: "Nhị biểu ca có gì muốn nói thì cứ nói, nơi này yên tĩnh, ta nghe rõ mà."
"Nhưng ta nghe không rõ," Thôi Hành ngắt lời, khẽ đưa tay ra, một món đồ nhàu nhĩ bỗng rủ xuống từ tay hắn, "Ngươi không muốn lấy lại sao?"
Đêm nay ánh trăng sáng tỏ, gió mát dịu dàng, ánh trăng rơi trên núi nhỏ, làm cho cảnh vật phảng phất như ban ngày.
Ánh trăng cũng chiếu rọi rõ ràng món đồ kia, một chiếc áo ngẫu hà sắc tâm, với họa tiết hai đóa hoa sen như tay nâng đỡ.
Như vậy, một món đồ riêng tư nằm trong bàn tay khớp xương rõ ràng của hắn, khiến Tuyết Y cảm thấy vô cùng bối rối.
Nàng nhìn xung quanh, rồi vội vàng tiến nhanh về phía trước: "Trả lại cho ta!"
Thôi Hành vẫn đứng yên, dường như rất hảo tâm định trả lại cho nàng.
Nhưng khi Tuyết Y sắp với tới, hắn đột ngột giơ tay lên. Nàng vồ hụt, bước chân loạng choạng, ngã nhào vào n.g.ự.c hắn, ôm lấy eo hắn.
"Cố ý à?" Thôi Hành dừng lại một lát, nhìn xuống nàng với nụ cười nửa như trêu chọc.
Tuyết Y chôn mặt trong n.g.ự.c hắn, mùi tuyết tùng thơm nồng xộc vào.
Nàng thực sự không hiểu vì sao một người trông có vẻ như thanh cao, quân tử, nhưng những lời hắn nói ra lại khiến nàng xấu hổ đến vậy.
Tuyết Y xấu hổ cúi đầu, khẽ giật lại chiếc áo nhỏ trong tay: "Nhị biểu ca hiểu lầm rồi. Ngày đó sự việc khẩn cấp, tình thế bất đắc dĩ. Bây giờ đã không sao, cầm lại đồ vật thì chúng ta cũng không còn quan hệ gì nữa. Sắc trời đã muộn, nếu không có việc gì, ta nên đi trước."
"Cứ thế mà đi sao?" Thôi Hành nhẹ nhàng vuốt đầu ngón tay, mùi hương thoang thoảng. Sắc mặt hắn không vui, "Ngươi không có gì để giải thích về việc rơi xuống nước sao?"
Tuyết Y nghĩ một lát, nghi ngờ hắn vì việc cứu mình mà cảm thấy bận tâm. Nàng mới lên tiếng: "Nhị biểu ca đã cứu ta một mạng, ta ghi nhớ trong lòng. Sau này nhất định sẽ toàn lực báo đáp."
"Báo đáp?" Thôi Hành như nghe điều gì buồn cười, đột nhiên cười khẽ một tiếng, ánh mắt mang ý nghĩa không rõ hỏi, "Ngươi có thể lấy gì để hồi báo?"
Tuyết Y bị hỏi mà nghẹn lời.
Nàng chỉ là một tiểu thư ăn nhờ ở đậu, xem ra thật sự không có gì để báo đáp.
Nàng chậm rãi cúi đầu, nói khẽ: "Vậy nhị biểu ca muốn cái gì?"
Thôi Hành không nói gì, chỉ nhìn nàng.
Ánh mắt đen kịt từ đầu đến chân nàng, khiến Tuyết Y cảm thấy toàn thân không được tự nhiên.
Hắn không cần mở miệng, nàng cũng biết.
— Hắn muốn nàng.
Tuyết Y bỗng cảm thấy hơi thở dồn dập, cố gắng dựa vào cây cột, giả bộ như không hiểu ánh mắt của hắn: "Mạng sống quan trọng, biểu ca đại ân ta khắc ghi trong lòng. Về sau ta sẽ ngày ngày niệm kinh tụng phật, cầu xin biểu ca bình an hài lòng. Để báo đáp ân tình của biểu ca, không biết như vậy có được không?"
"Ta không tin thần phật." Thôi Hành lạnh lùng nói, từng bước tiến lại gần nàng, khiến nàng phải quay đầu lại. "Nếu muốn ta hài lòng, ngươi biết phải làm như thế nào."
Hắn lạnh lùng vỗ nhẹ vào gò má nàng, tay hắn dừng lại trên môi nàng, mang theo một ý nghĩa rõ ràng và ám chỉ.
Tuyết Y mím chặt môi, cảm thấy bất đắc dĩ và vô lực: "Trong phủ có nhiều quý nữ như vậy, chỉ cần ngươi muốn, cái gì cũng có. Tại sao nhị biểu ca lại nắm giữ ta không buông?"
"Các nàng chưa từng trêu chọc ta."
Thôi Hành nhàn nhạt nói, tay hắn lạnh lùng xoa dọc theo gò má nàng, giống như đang đùa bỡn mà không cảm thấy tội lỗi.
Tuyết Y hối hận, nàng không nên trăm phương ngàn kế để trêu chọc hắn, để hắn nếm trải một chút cảm giác này, từ đó nảy sinh ra những âm u trong lòng.
Khi tay hắn từ gương mặt nàng trượt xuống cằm, rồi hướng xuống, như muốn kéo mở cổ áo nàng, những ngón tay của hắn như thể sắp xé rách áo nàng, khiến Tuyết Y cảm thấy lo lắng. Nàng chớp mắt, vội vàng đè tay hắn lại: "Biểu ca, đây là ý gì? Ta... ta không hiểu. Về việc rơi xuống nước, ta đã giải thích rồi, đó không phải do ta thiết kế."
Thôi Hành chỉ hơi nhướng mày: "Ta đang nói về lúc trước."
"Lúc trước cái gì?"
Trong lòng Tuyết Y dấy lên một dự cảm không tốt, nàng hoảng hốt nhìn hắn.
"Ngươi quên rồi sao?" Thôi Hành dừng lại, nhẹ nhàng mỉm cười. "Cũng phải, trí nhớ của ngươi vốn không tốt, nên những việc luôn luôn quên sẽ quên nhanh hơn bất kỳ ai khác."
"Nhị biểu ca, đây là ý gì?" Tuyết Y càng thêm khó hiểu về ý tứ của hắn.
Thôi Hành không nói thêm gì, chỉ nhẹ nhàng trượt tay lên, đẩy mái tóc rủ xuống của nàng, để lộ vết thương gần như không thấy rõ trên thái dương. Hắn đột ngột đè xuống, ánh mắt chăm chú nhìn thẳng vào mắt nàng: "Nơi này rốt cuộc đã bị thương như thế nào? Ngươi cho rằng ta thật sự không nhớ rõ?"
Cảm giác lạnh buốt khi hắn chạm vào vết thương lan tỏa từ da vào tận xương thịt.
Tuyết Y chớp mắt, bất chợt nhớ lại khi mới vào phủ, cái đêm mà nàng không đóng chặt cửa...
Nàng hiểu ra, nhị biểu ca biết, hắn đã biết từ ngay đầu!
Tuyết Y ngẩng đầu, khó tin nhìn hắn: "Nhị biểu ca, ngươi... ngươi đã thấy rồi?"
"Ngươi còn có thể ngốc hơn nữa."
Thôi Hành nói với giọng không hề thương xót, như thể đây mới chính là bản chất thật sự của hắn.
Tuyết Y nhìn vào gương mặt không chút thay đổi của hắn, hai gò má nàng bỗng chốc đỏ bừng.
Những ngày qua, từng hình ảnh nhỏ nhặt hiện lên trong đầu, nàng cuối cùng cũng hiểu ra.
Không trách được nhị biểu ca lại "hảo tâm" dặn dò đại phòng chăm sóc nàng.
Không trách được nàng chép tranh vất vả mà lại bị ném đi.
Không trách được hắn lại vặn hỏi nàng mỗi khi trưởng tỷ hạ dược.
Hóa ra nhị biểu ca từ lúc bắt đầu đã biết nàng đang có những tâm tư rối ren.
Vậy hắn đã xem nàng là gì trong suốt những ngày qua?
Đem nàng lần lượt nhào tới, những lời giải thích của nàng có lẽ chỉ trở thành một trò cười trong mắt hắn.
Đối với hắn, nàng đại khái chỉ là một người thiếu tự trọng, tâm cơ khó đoán, không ra gì.
Cho nên, hắn mới không để ý đến thời gian và địa điểm, nhiều lần tự do làm những gì hắn muốn với nàng.
Thậm chí ngay cả lúc này.
Tuyết Y cảm thấy cực kỳ khuất nhục, nàng nghiêng đầu, dùng sức tránh khỏi tay hắn: "Thật ra, ta vừa mới bắt đầu đã có động cơ không thuần, ta là một người có tâm cơ, nhưng ta chưa từng làm điều gì có hại cho ngươi. Nhị biểu ca sao lại đối xử với ta như vậy?"
"Làm nhục?" Thôi Hành nhìn chằm chằm vào mắt nàng, ý tứ không rõ.
"Chẳng lẽ không phải sao?" Tuyết Y cũng phản kháng lại, "Nhị biểu ca nói như vậy, lại muốn làm nhục ta. Hắn có phải đang muốn cưới ta làm vợ không?"
Vừa nhắc đến chuyện thành hôn, Thôi Hành càng tức giận.
Hắn thật sự hận nàng vì chuyện của huynh trưởng.
Nhưng trong những ngày qua, mỗi lần nàng chạm vào hắn, tâm tư hắn lại d.a.o động.
Hôm trước, khi nàng rơi xuống nước, trong khoảnh khắc đó, hắn đã bỏ qua tất cả quy tắc, nhảy xuống để cứu nàng.
Có thể nàng ngược lại tốt đẹp, chưa bao giờ nhắc đến chuyện đó, ngay trước mặt mẫu thân hắn và cô mẫu, nàng đã phủi sạch mọi trách nhiệm.
Là chính nàng đặt mình vào vị trí mà nàng không muốn.
Vậy nên cũng không trách được hắn.
Thôi Hành khẽ vươn tay, nắm chặt cằm nàng, lạnh lùng nói: "Với xuất thân của ngươi, ngươi cảm thấy mình xứng đáng sao?"
Quả nhiên, nhị biểu ca từ đầu đến cuối đều không nghĩ đến chuyện cưới nàng, ngay cả trong giấc mơ cũng không.
Tích tụ những oan khuất, Tuyết Y kiên nhẫn chịu đựng, hướng về phía hắn kêu lên: "Ta tự biết xuất thân không tốt, ta không xứng đáng, cho nên ta không dám có những suy nghĩ xa xỉ. Cho dù là khi rơi xuống nước, bị ngươi thấy hết thảy, ta cũng không dám nói thêm gì. Ta đã cố gắng tránh né, cho dù ta có lỗi, cũng nên trả hết, nhị biểu ca tại sao còn phải bức bách ta như vậy? Tại sao mọi người đều không buông tha cho ta?!"
"Trả hết?" Thôi Hành nghe giọng nói ngây thơ của nàng, chỉ cảm thấy buồn cười. Hắn nắm cằm nàng, kéo mặt nàng lại gần hơn, "Một cái mạng, ngươi nghĩ là có thể trả hết sao?"
Ánh mắt của hắn chưa bao giờ có vẻ nguy hiểm, thẳng tắp nhìn nàng như một thanh đao đã khai phong.
Tuyết Y nước mắt ngập tràn, chỉ cho rằng hắn đang nói về chuyện cứu nàng.
Dù sợ hắn, nhưng mẫu thân từ nhỏ đã dạy nàng có ơn tất phải báo, huống chi là ân cứu mạng.
Vì vậy, Tuyết Y dù sợ hãi và ủy khuất vẫn không dám né tránh, chỉ nhìn hắn bằng đôi mắt đẫm lệ: "Nhưng nhị biểu ca, rốt cuộc muốn ta làm gì?"
"Lấy lòng ta." Thôi Hành thản nhiên nói.
Tuyết Y kinh ngạc, tưởng rằng mình nghe lầm.
Nhưng ngay sau đó, Thôi Hành không che giấu chút nào mà nhìn nàng, lại lặp lại một lần nữa: "Khi nào ta hài lòng, khi đó ta sẽ buông tha ngươi."
"Ngươi… Ngươi thật vô sỉ!!"
Tuyết Y nghẹn ngào, nước mắt trong phút chốc tuôn rơi.
Cứ nghĩ đến nhị biểu ca có thể từng có yêu cầu nào đó, Tuyết Y lại không ngờ rằng hắn lại trực tiếp đưa ra yêu cầu vô sỉ như vậy.
Giọng nói của nàng thật sự rất mạnh mẽ, âm thanh nữ tử mảnh mai nhưng lại dài.
Nàng vừa hô xong, mấy tòa nhà phía sau núi trong sân liền sáng lên đèn.
Thôi Hành nhạy cảm cảm nhận được ánh sáng, lập tức đè thấp người nàng xuống, giọng nói trầm thấp: "Ngươi không muốn sao?"
Một tay hắn rơi xuống gáy nàng, Tuyết Y lập tức dâng lên một cỗ sợ hãi, dùng sức vùng vẫy: "Ngươi thả ta ra!"
Nàng vừa gọi, dưới đáy đèn sáng càng nhiều, dường như có nữ sử xuất hiện.
Thôi Hành nhíu mày, dùng sức đè xuống vai nàng: "Đừng kêu, ngươi muốn dẫn người đến sao?"
Dẫn đến thì tốt hơn, Tuyết Y đã mất lý trí. Dù sao bị hắn đùa bỡn trong bóng tối như vậy cũng không còn gì là thể diện.
Nàng càng giãy giụa mạnh mẽ, hai cánh tay cùng nhau đẩy hắn ra: "Ngươi hãy để cho ta đi!"
Động tĩnh huyên náo quả thực có chút lớn, từ bên trong viện, phảng phất đã có nữ sử nghe thấy, đang nhìn về phương hướng này, có một người đã bước lên, tựa hồ muốn đẩy cửa ra.
"Đừng kêu." Thôi Hành lẩm bẩm, tựa hồ cũng đang kiềm chế bản thân.
Có thể người trong lòng dường như không nghe thấy, vẫn đang khóc lóc và gào thét.
"Ta lại muốn!"
Giọng điệu ủy khuất bay ra, khiến cho đèn sáng bên ngoài càng ngày càng nhiều, mơ hồ có người đang nghị luận.
Thôi Hành không thể nhịn được nữa, vạch mặt nàng ra, dùng sức áp chặt môi nàng lại, chặn lại cái âm thanh nghẹn ngào đó.
Bóng đêm đã sâu, nhưng đêm nay, phòng của nhị phu nhân vẫn còn ánh đèn dù thường ngày bà đã quen ngủ sớm.
Hai nữ tỳ đứng gác đêm lén nhìn nhau, biết rằng đêm nay lại là một đêm khó khăn.
Quả nhiên, chẳng bao lâu sau, trong đêm tĩnh mịch vang lên tiếng lốp bốp của đồ sứ vỡ.
Các nữ tỳ vội cúi đầu, không dám thở mạnh, sợ làm nhị phu nhân với tính tình cổ quái thêm bực bội.
Bên trong, nhị phu nhân đập vỡ mấy chiếc bình hoa, chút uất ức trong lòng mới nguôi ngoai phần nào.
Một trong những nữ tỳ đã hầu hạ bà nhiều năm, nhẹ nhàng bước qua những mảnh sứ vỡ trên sàn, cẩn thận khuyên nhủ: "Vị biểu cô nương kia xem ra cũng hiểu chuyện, trước mặt đại phu nhân chẳng nói gì, cũng không làm lớn chuyện. Chắc người ngoài sẽ không biết chuyện cô ấy từng cùng nhị công tử rơi xuống nước. Phu nhân không cần lo lắng quá."
"Ta biết." Nhị phu nhân thở dài một hơi, vịn vào bàn chậm rãi ngồi xuống, "Chính vì ta biết nên mới bực tức! Ngươi không thấy cảnh tượng đó đâu, lúc ta đến, hai người vẫn còn ôm nhau. Dù thật sự chẳng có gì xảy ra, nhưng mùa hè quần áo mỏng manh, đã nhìn thấy hết rồi."
Nhị phu nhân nắm chặt khăn trong tay, càng nghĩ càng giận: "Còn hết lần này đến lần khác lại gọi nhị lang tới xem! Tam lang của chúng ta, từ khi sinh ra đã luôn bị nhị lang đè đầu cưỡi cổ. Giờ đến chuyện chọn hôn thê cũng phải gọi nhị lang nhìn qua. Đây là cái nghiệp gì vậy? Ta thực sự thấy ấm ức thay cho tam lang!"
"Nhưng mà, Huệ Giác pháp sư đã tính qua, chỉ có vị biểu cô nương này là mệnh cách phù hợp với tam công tử. Hiện tại cũng không có lựa chọn nào tốt hơn." Nữ tỳ nhẹ nhàng nhắc nhở.
Nhị phu nhân sao lại không biết điều đó. Nếu không vì mệnh cách phù hợp, bà đã không cho phép một cháu gái có thân phận thấp như vậy gả cho tam lang.
Thân phận thấp cũng đành, nhưng giờ danh dự của Lục Tuyết Y đã bị hủy hoại. Nếu sau này cô ta thực sự gả cho tam lang, đại phòng không biết sẽ cười nhạo mẹ con bà ra sao!
Thật đúng là báo ứng. Sao lúc nào người chịu thiệt cũng là bà.
Nhị phu nhân chống tay thở dài, càng nghĩ càng thấy bực bội.
Nếu việc xung hỉ có hiệu quả thì bà sẽ nhịn, nhưng nếu không, bà sẽ tìm cớ đuổi cháu gái này đi cho khuất mắt!
Bà hậm hực suy nghĩ suốt nửa ngày, cuối cùng mới nguôi giận.
Ở Tây sương phòng, Tuyết Y vừa về đến nơi thì đã sốt cao. Trên đường về, nhờ có các nữ tỳ dìu đỡ, nàng mới miễn cưỡng vào phòng, hoàn toàn không hay biết những chuyện động tĩnh ở nhà chính.
Bị rơi xuống nước, lại đứng trên đảo gió thổi suốt thời gian dài, cơn sốt của nàng hung hăng không ngừng.
Suốt đêm, nàng mê man vì sốt cao, liên tục uống thuốc, rồi được chườm mát. Mãi đến sáng sớm hôm sau, tình trạng của nàng mới dần khá lên.
Tuyết Y trải qua một đêm hỗn loạn, không chỉ vì cơn sốt mà còn vì phát hiện ra bí mật của nhị biểu ca, khiến giấc ngủ của nàng trở nên cực kỳ khó chịu.
Trong mơ, nàng không nhìn rõ người kia là ai, nhưng trong lòng lại biết chắc đó là nhị biểu ca, và thế là khuôn mặt của hắn hiện rõ trong giấc mơ của nàng.
Trong mộng, nhị biểu ca tỏ ra vô cùng giận dữ khi nghe nàng nói dối. Hắn nắm lấy cằm nàng, cười lạnh: "Ngươi thật sự không muốn dính dáng gì đến ta?"
Tuyết Y cố gắng giãy giụa, nhưng nhị biểu ca trong giấc mơ ngang ngược hơn rất nhiều so với hiện tại. Khi nàng vừa định rời đi, hắn càng nổi giận, mạnh mẽ đẩy nàng vào một thân cây.
Phía sau lưng nàng va vào lớp vỏ cây thô ráp, nhưng nhị biểu ca trong cơn giận dữ không hề quan tâm đến nỗi đau của nàng.
Tuyết Y cảm thấy lưng mình như bị cào xé đến mức gần như chảy máu, nỗi đau ấy lan khắp người, không thể phân biệt được đâu là đau trước, đâu là đau sau.
Khi nỗi đau lên đến đỉnh điểm, bên tai nàng bỗng vang lên tiếng gọi dồn dập.
"Nương tử, ngài sao rồi?"
Liên tiếp những tiếng gọi ấy khiến Tuyết Y giật mình tỉnh giấc. Nàng đột ngột mở mắt, nhận ra tất cả chỉ là giấc mơ.
Quay đầu nhìn lại, nàng thấy Tình Phương đang đứng cạnh, nhẹ nhàng cạo gió cho nàng. Lưng nàng đau rát chỉ vì những động tác xoa bóp, chứ chẳng phải vỏ cây già nào cả.
Thấy Tuyết Y khó chịu, Tình Phương vội vàng thu tay lại, dìu nàng nằm xuống: "Nương tử, ngài đã sốt cả đêm. Chẳng lẽ là nằm mơ?"
Tuyết Y chậm rãi gật đầu, nhìn quanh một vòng. Khi không thấy nhị biểu ca đâu, nàng mới thở phào nhẹ nhõm.
Nhưng nghĩ đến ánh mắt của nhị biểu ca lúc chia tay tối qua, nàng lại không khỏi cảm thấy tim đập nhanh. Dường như có linh cảm rằng nhị biểu ca sẽ không dễ dàng buông tha nàng như vậy.
Nàng chống tay ngồi dậy, môi khô khốc, khẽ hỏi: "Lúc ta mê man, có ai đến tìm ta không?"
Tình Phương cẩn thận nhớ lại, đáp: "Nhị phu nhân đã tới một lần, đại phu nhân cũng phái thầy thuốc đến. Cả đại nương tử cũng đến thăm một lần."
Nghĩ ngợi thêm chút, sắc mặt Tình Phương bỗng thay đổi. Nàng nhẹ nhàng đóng cửa lại, rồi trở lại bên giường, rút ra một phong thư từ trong rương và đưa cho Tuyết Y: "Còn có... nhị công tử. Người của nhị công tử cũng gửi thư đến."
Nhị biểu ca muốn gì đây? Vừa mới tỉnh dậy, Tuyết Y nhìn chằm chằm vào phong thư đó, tay run run không dám mở.
Tình Phương cúi đầu đưa thư cho nàng, trong lòng cũng không dám nghĩ quá sâu về nội dung bên trong. Dù sao, tối qua nương tử của nàng cũng đã cùng nhị công tử rơi xuống nước cùng nhau.
Hơn nữa, khi thay quần áo cho Tuyết Y, Tình Phương đã phát hiện áo trong của nàng biến mất.
Rơi xuống nước, lại còn cùng nhau chờ đợi trên hòn đảo giữa hồ suốt hai canh giờ. Tình Phương thực sự không dám nghĩ trong khoảng thời gian ấy đã xảy ra chuyện gì, mà lại khiến nương tử mất cả áo trong...
Tuyết Y hít một hơi sâu, từ từ đưa tay nhận lấy phong thư. Khi vừa mở ra, chưa kịp nhìn rõ chữ viết bên trong, một vật nhỏ đã rơi ra từ trong lá thư.
Cô giật mình, thốt lên một tiếng kinh ngạc và vội vàng đưa tay ra đỡ lấy.
"Sao thế?"
Tình Phương lo lắng tiến lại gần, nhưng Tuyết Y vội đưa tay ngăn nàng lại: "Không có gì đâu."
Tình Phương thoáng nhìn thấy hai tai nương tử đỏ bừng, biết ngay rằng vật đó chắc chắn không phải là thứ tốt. Thế là cô khéo léo lùi lại, chỉ giúp nhặt tờ giấy thư đã bay xuống đất.
Tuyết Y xoay lưng lại với Tình Phương, tay run run nhặt lên vật rơi xuống.
Thì ra đó là một dải dây buộc...
Nhị biểu ca đã lấy dây buộc áo trong của nàng và gửi lại qua lá thư này!
Hắn có ý gì chứ?
Tuyết Y không dám nghĩ sâu hơn, mặt đỏ bừng, vội vàng cầm lấy dải dây và giấu kỹ.
Cô tiếp tục mở lá thư ra. Bên trong chỉ có vài dòng ngắn gọn: "Đêm mai, giờ Hợi, phía sau núi." Đúng như phong cách ít nói của nhị biểu ca.
Vậy là nhị biểu ca muốn hẹn gặp nàng sao?
Tuyết Y nhìn chằm chằm những dòng chữ ngắn ngủi, cố gắng tìm thêm manh mối, nhưng ngoài mấy chữ đó, lá thư chẳng cung cấp thêm bất kỳ thông tin nào khác.
Nét chữ trên tờ giấy vừa sắc sảo, vừa mạnh mẽ, mỗi đường nét đều như chạm khắc, đầy sức ép. Tuyết Y chỉ cần lướt mắt qua cũng có thể tưởng tượng ra nhị biểu ca đã viết những chữ này trong cơn giận dữ.
Không dám nhìn lâu hơn, nàng vội vàng ném lá thư cùng dây buộc vào chậu than, dặn Tình Phương đốt sạch, không để lại một chút dấu vết nào.
Tình Phương thoáng thấy nét chữ trên tờ giấy, rồi nhìn sắc mặt đỏ bừng của Tuyết Y, lo lắng hỏi: "Nương tử thật sự không đi sao?"
Tuyết Y chần chừ một lúc, cuối cùng lắc đầu: "Không đi. Nếu Thanh Ô viện có phái người tới hỏi, ngươi cứ nói ta bệnh nặng chưa khỏi, không thể ra ngoài."
Từ sau lần rơi xuống nước, Tuyết Y tránh nhị công tử như tránh rắn độc. Tình Phương đoán chắc nàng đã phải chịu đựng sự ép buộc nào đó, liền không hỏi thêm, chỉ khẽ gật đầu đồng ý.
Tối hôm sau, giờ Hợi, rừng bách phía sau núi.
Dương Bảo cúi đầu, kiên nhẫn canh giữ bên rìa rừng. Từ lúc trăng lên đến khi trăng đã ở giữa trời, nhưng con đường nhỏ kia vẫn không có bóng dáng ai xuất hiện.
Hắn len lén nhìn về phía nhị công tử, chỉ thấy sắc mặt của ngài càng lúc càng lạnh lùng, đôi mắt đen sâu thẳm như hòa vào bóng đêm xung quanh.
Thôi Hành im lặng không nói gì, chỉ xoay nhẹ chiếc nhẫn trên tay.
Khi chiếc nhẫn đã xoay qua không biết bao nhiêu lần, hắn đột nhiên dừng lại, nét mặt đầy kiên nhẫn nhưng cũng ngấm ngầm chứa đựng sự giận dữ, quay sang hỏi Dương Bảo: "Ngươi chắc chắn đã gửi thư đi rồi chứ?"
"Đưa đi rồi." Dương Bảo vội đáp, "Là người hầu của biểu cô nương tự mình nhận."
Nếu đã đưa đi, thì nàng rõ ràng cố ý không đến.
Ngày hôm trước, hắn vừa cứu nàng, vậy mà ngay trước mặt hắn, nàng đã dám nói dối.
Hôm qua gửi thư, hôm nay nàng lại dám không xuất hiện.
Thôi Hành cảm thấy mình thật sự đã đánh giá quá thấp nàng.
Đứng giữa rừng cây phía sau núi, Thôi Hành như hòa vào bóng đêm, từ xa nhìn xuống tiểu viện bên dưới.
Trong viện, ánh đèn le lói, bóng dáng của một người phụ nữ với mái tóc dài thướt tha hiện rõ trên khung cửa sổ. Có lẽ nàng đang gỡ trâm cài, chuẩn bị đi ngủ.
Thôi Hành nhìn chăm chú vào bóng dáng ấy, không nói lời nào.
Cho đến khi ánh đèn mờ dần rồi tắt hẳn, và cánh cửa sổ nửa mở cũng được kéo xuống, hắn mới dời ánh mắt đi.
Trong lòng dường như có ngọn lửa bừng cháy, Thôi Hành tức giận đến mức bật cười. Hắn quay đầu phân phó Dương Bảo: "Ngày mai ngươi lại đi một chuyến, nói với nàng rằng nếu không đến, đồ vật sẽ được gửi thẳng đến tay cô mẫu của nàng."
Đồ vật gì?
Dương Bảo ngạc nhiên, hắn chỉ phụ trách việc gửi thư hôm qua, không rõ bên trong là gì. Nhưng nghĩ rằng đó hẳn là thứ rất quan trọng đối với biểu cô nương, nên hắn cúi đầu nhận lệnh.
Tuyết Y trong lòng lo sợ suốt đêm, chỉ sợ nhị biểu ca không kiềm chế được mà xông thẳng vào viện của nàng.
May mắn thay, đêm ấy yên bình trôi qua, nàng mới dần dần thở phào nhẹ nhõm.
Nhưng niềm an tâm chưa kịp kéo dài, sáng ngày hôm sau, Dương Bảo lại lặng lẽ đến, đưa cho nàng một bức thư tương tự.
Tay nàng run run mở phong thư, và đúng như dự đoán, bên trong lại là một sợi dây buộc khác. Nàng lập tức siết c.h.ặ.t t.a.y cầm.
Tuy nhiên, điều khiến nàng kinh hãi hơn chính là lời nhắn mà Dương Bảo truyền đạt.
—— "Công tử nói, nếu tối nay ngài vẫn không đến, hắn... hắn sẽ trực tiếp đưa đồ vật này cho nhị phu nhân."
Dương Bảo bình thản thuật lại từng lời, vừa dứt câu, liền thấy sắc mặt biểu cô nương đỏ bừng trong nháy mắt, ánh mắt lộ rõ vẻ sợ hãi.
Rốt cuộc là thứ gì mà khiến nàng phản ứng mạnh như vậy?
Dương Bảo không rõ, nhưng đã hoàn thành nhiệm vụ, nên nhanh chóng rời đi.
Chỉ còn lại Tuyết Y, một mình cầm lấy bức thư mà lòng đầy lo sợ và bất đắc dĩ.
Nhưng nếu thật sự không đến, dựa vào tính cách của nhị biểu ca, hắn rất có thể sẽ đưa đồ vật ấy cho nhị phu nhân thật.
Tuyết Y rất sợ hắn.
Dù trong lòng trăm phần không tình nguyện, nàng vẫn phải thu xếp gọn gàng, rồi tranh thủ khi đêm xuống, lặng lẽ đi tới phía sau núi.
Quốc công phủ rộng lớn, với sáu viện tử, hồ nước và núi non xen kẽ.
Phía sau núi gần Lê Hoa viện là một gò nhỏ, đối diện là Thanh Ô viện của Thôi Hành, vị trí này vừa vặn là nơi giữa hai người bọn họ.
Phía sau núi không rộng lớn, chỉ trồng vài cây bách, giữa rừng có một đình nghỉ chân, yên tĩnh và thanh tịnh.
Tuyết Y bước đi trên con đường dẫn vào rừng, trong màn đêm yên ắng chỉ có tiếng côn trùng rả rích và tiếng lá trúc khẽ đung đưa. Vừa bước tới, nàng đã thấy bóng dáng nhị biểu ca đang đứng trong đình.
Đêm nay có trăng, ánh trăng lạnh lẽo chiếu xuống, kéo dài bóng dáng hắn, làm tăng thêm vẻ cao lớn của thân hình ấy.
Nàng vừa tới nơi, Dương Bảo lập tức lui ra xa, canh giữ từ đằng xa trong rừng, để lại không gian chỉ còn hai người bọn họ, giống như thật sự là một cuộc hẹn hò.
"Nhị biểu ca, ta đã tới." Tuyết Y nhẹ nhàng gọi, cố gắng giữ bình tĩnh.
Thôi Hành dừng lại một lát, rồi mới quay đầu lại: "Hôm qua vì sao không đến?"
Giọng nói không hẳn chất vấn, nhưng nặng nề đến mức khiến người nghe không thể không trả lời.
Tuyết Y tránh ánh mắt hắn: "Hôm qua ta bị sốt cao, không đi nổi."
Thôi Hành nhìn nàng một lượt, nhận ra rằng nàng vừa mới khỏi bệnh, khuôn mặt mộc mạc, không điểm trang, khiến người khác cảm thấy thương cảm.
Cơn giận trong lòng hắn dịu đi phần nào. Hắn dừng tay đang xoay chiếc ban chỉ, giọng trầm xuống: "Lại đây."
Tuyết Y sợ nhất là nghe hắn nói hai chữ đó. Nghe xong, lòng nàng như nặng trĩu, chân như đổ chì.
Vì vậy, nàng chỉ mím môi, không nhúc nhích: "Nhị biểu ca có gì muốn nói thì cứ nói, nơi này yên tĩnh, ta nghe rõ mà."
"Nhưng ta nghe không rõ," Thôi Hành ngắt lời, khẽ đưa tay ra, một món đồ nhàu nhĩ bỗng rủ xuống từ tay hắn, "Ngươi không muốn lấy lại sao?"
Đêm nay ánh trăng sáng tỏ, gió mát dịu dàng, ánh trăng rơi trên núi nhỏ, làm cho cảnh vật phảng phất như ban ngày.
Ánh trăng cũng chiếu rọi rõ ràng món đồ kia, một chiếc áo ngẫu hà sắc tâm, với họa tiết hai đóa hoa sen như tay nâng đỡ.
Như vậy, một món đồ riêng tư nằm trong bàn tay khớp xương rõ ràng của hắn, khiến Tuyết Y cảm thấy vô cùng bối rối.
Nàng nhìn xung quanh, rồi vội vàng tiến nhanh về phía trước: "Trả lại cho ta!"
Thôi Hành vẫn đứng yên, dường như rất hảo tâm định trả lại cho nàng.
Nhưng khi Tuyết Y sắp với tới, hắn đột ngột giơ tay lên. Nàng vồ hụt, bước chân loạng choạng, ngã nhào vào n.g.ự.c hắn, ôm lấy eo hắn.
"Cố ý à?" Thôi Hành dừng lại một lát, nhìn xuống nàng với nụ cười nửa như trêu chọc.
Tuyết Y chôn mặt trong n.g.ự.c hắn, mùi tuyết tùng thơm nồng xộc vào.
Nàng thực sự không hiểu vì sao một người trông có vẻ như thanh cao, quân tử, nhưng những lời hắn nói ra lại khiến nàng xấu hổ đến vậy.
Tuyết Y xấu hổ cúi đầu, khẽ giật lại chiếc áo nhỏ trong tay: "Nhị biểu ca hiểu lầm rồi. Ngày đó sự việc khẩn cấp, tình thế bất đắc dĩ. Bây giờ đã không sao, cầm lại đồ vật thì chúng ta cũng không còn quan hệ gì nữa. Sắc trời đã muộn, nếu không có việc gì, ta nên đi trước."
"Cứ thế mà đi sao?" Thôi Hành nhẹ nhàng vuốt đầu ngón tay, mùi hương thoang thoảng. Sắc mặt hắn không vui, "Ngươi không có gì để giải thích về việc rơi xuống nước sao?"
Tuyết Y nghĩ một lát, nghi ngờ hắn vì việc cứu mình mà cảm thấy bận tâm. Nàng mới lên tiếng: "Nhị biểu ca đã cứu ta một mạng, ta ghi nhớ trong lòng. Sau này nhất định sẽ toàn lực báo đáp."
"Báo đáp?" Thôi Hành như nghe điều gì buồn cười, đột nhiên cười khẽ một tiếng, ánh mắt mang ý nghĩa không rõ hỏi, "Ngươi có thể lấy gì để hồi báo?"
Tuyết Y bị hỏi mà nghẹn lời.
Nàng chỉ là một tiểu thư ăn nhờ ở đậu, xem ra thật sự không có gì để báo đáp.
Nàng chậm rãi cúi đầu, nói khẽ: "Vậy nhị biểu ca muốn cái gì?"
Thôi Hành không nói gì, chỉ nhìn nàng.
Ánh mắt đen kịt từ đầu đến chân nàng, khiến Tuyết Y cảm thấy toàn thân không được tự nhiên.
Hắn không cần mở miệng, nàng cũng biết.
— Hắn muốn nàng.
Tuyết Y bỗng cảm thấy hơi thở dồn dập, cố gắng dựa vào cây cột, giả bộ như không hiểu ánh mắt của hắn: "Mạng sống quan trọng, biểu ca đại ân ta khắc ghi trong lòng. Về sau ta sẽ ngày ngày niệm kinh tụng phật, cầu xin biểu ca bình an hài lòng. Để báo đáp ân tình của biểu ca, không biết như vậy có được không?"
"Ta không tin thần phật." Thôi Hành lạnh lùng nói, từng bước tiến lại gần nàng, khiến nàng phải quay đầu lại. "Nếu muốn ta hài lòng, ngươi biết phải làm như thế nào."
Hắn lạnh lùng vỗ nhẹ vào gò má nàng, tay hắn dừng lại trên môi nàng, mang theo một ý nghĩa rõ ràng và ám chỉ.
Tuyết Y mím chặt môi, cảm thấy bất đắc dĩ và vô lực: "Trong phủ có nhiều quý nữ như vậy, chỉ cần ngươi muốn, cái gì cũng có. Tại sao nhị biểu ca lại nắm giữ ta không buông?"
"Các nàng chưa từng trêu chọc ta."
Thôi Hành nhàn nhạt nói, tay hắn lạnh lùng xoa dọc theo gò má nàng, giống như đang đùa bỡn mà không cảm thấy tội lỗi.
Tuyết Y hối hận, nàng không nên trăm phương ngàn kế để trêu chọc hắn, để hắn nếm trải một chút cảm giác này, từ đó nảy sinh ra những âm u trong lòng.
Khi tay hắn từ gương mặt nàng trượt xuống cằm, rồi hướng xuống, như muốn kéo mở cổ áo nàng, những ngón tay của hắn như thể sắp xé rách áo nàng, khiến Tuyết Y cảm thấy lo lắng. Nàng chớp mắt, vội vàng đè tay hắn lại: "Biểu ca, đây là ý gì? Ta... ta không hiểu. Về việc rơi xuống nước, ta đã giải thích rồi, đó không phải do ta thiết kế."
Thôi Hành chỉ hơi nhướng mày: "Ta đang nói về lúc trước."
"Lúc trước cái gì?"
Trong lòng Tuyết Y dấy lên một dự cảm không tốt, nàng hoảng hốt nhìn hắn.
"Ngươi quên rồi sao?" Thôi Hành dừng lại, nhẹ nhàng mỉm cười. "Cũng phải, trí nhớ của ngươi vốn không tốt, nên những việc luôn luôn quên sẽ quên nhanh hơn bất kỳ ai khác."
"Nhị biểu ca, đây là ý gì?" Tuyết Y càng thêm khó hiểu về ý tứ của hắn.
Thôi Hành không nói thêm gì, chỉ nhẹ nhàng trượt tay lên, đẩy mái tóc rủ xuống của nàng, để lộ vết thương gần như không thấy rõ trên thái dương. Hắn đột ngột đè xuống, ánh mắt chăm chú nhìn thẳng vào mắt nàng: "Nơi này rốt cuộc đã bị thương như thế nào? Ngươi cho rằng ta thật sự không nhớ rõ?"
Cảm giác lạnh buốt khi hắn chạm vào vết thương lan tỏa từ da vào tận xương thịt.
Tuyết Y chớp mắt, bất chợt nhớ lại khi mới vào phủ, cái đêm mà nàng không đóng chặt cửa...
Nàng hiểu ra, nhị biểu ca biết, hắn đã biết từ ngay đầu!
Tuyết Y ngẩng đầu, khó tin nhìn hắn: "Nhị biểu ca, ngươi... ngươi đã thấy rồi?"
"Ngươi còn có thể ngốc hơn nữa."
Thôi Hành nói với giọng không hề thương xót, như thể đây mới chính là bản chất thật sự của hắn.
Tuyết Y nhìn vào gương mặt không chút thay đổi của hắn, hai gò má nàng bỗng chốc đỏ bừng.
Những ngày qua, từng hình ảnh nhỏ nhặt hiện lên trong đầu, nàng cuối cùng cũng hiểu ra.
Không trách được nhị biểu ca lại "hảo tâm" dặn dò đại phòng chăm sóc nàng.
Không trách được nàng chép tranh vất vả mà lại bị ném đi.
Không trách được hắn lại vặn hỏi nàng mỗi khi trưởng tỷ hạ dược.
Hóa ra nhị biểu ca từ lúc bắt đầu đã biết nàng đang có những tâm tư rối ren.
Vậy hắn đã xem nàng là gì trong suốt những ngày qua?
Đem nàng lần lượt nhào tới, những lời giải thích của nàng có lẽ chỉ trở thành một trò cười trong mắt hắn.
Đối với hắn, nàng đại khái chỉ là một người thiếu tự trọng, tâm cơ khó đoán, không ra gì.
Cho nên, hắn mới không để ý đến thời gian và địa điểm, nhiều lần tự do làm những gì hắn muốn với nàng.
Thậm chí ngay cả lúc này.
Tuyết Y cảm thấy cực kỳ khuất nhục, nàng nghiêng đầu, dùng sức tránh khỏi tay hắn: "Thật ra, ta vừa mới bắt đầu đã có động cơ không thuần, ta là một người có tâm cơ, nhưng ta chưa từng làm điều gì có hại cho ngươi. Nhị biểu ca sao lại đối xử với ta như vậy?"
"Làm nhục?" Thôi Hành nhìn chằm chằm vào mắt nàng, ý tứ không rõ.
"Chẳng lẽ không phải sao?" Tuyết Y cũng phản kháng lại, "Nhị biểu ca nói như vậy, lại muốn làm nhục ta. Hắn có phải đang muốn cưới ta làm vợ không?"
Vừa nhắc đến chuyện thành hôn, Thôi Hành càng tức giận.
Hắn thật sự hận nàng vì chuyện của huynh trưởng.
Nhưng trong những ngày qua, mỗi lần nàng chạm vào hắn, tâm tư hắn lại d.a.o động.
Hôm trước, khi nàng rơi xuống nước, trong khoảnh khắc đó, hắn đã bỏ qua tất cả quy tắc, nhảy xuống để cứu nàng.
Có thể nàng ngược lại tốt đẹp, chưa bao giờ nhắc đến chuyện đó, ngay trước mặt mẫu thân hắn và cô mẫu, nàng đã phủi sạch mọi trách nhiệm.
Là chính nàng đặt mình vào vị trí mà nàng không muốn.
Vậy nên cũng không trách được hắn.
Thôi Hành khẽ vươn tay, nắm chặt cằm nàng, lạnh lùng nói: "Với xuất thân của ngươi, ngươi cảm thấy mình xứng đáng sao?"
Quả nhiên, nhị biểu ca từ đầu đến cuối đều không nghĩ đến chuyện cưới nàng, ngay cả trong giấc mơ cũng không.
Tích tụ những oan khuất, Tuyết Y kiên nhẫn chịu đựng, hướng về phía hắn kêu lên: "Ta tự biết xuất thân không tốt, ta không xứng đáng, cho nên ta không dám có những suy nghĩ xa xỉ. Cho dù là khi rơi xuống nước, bị ngươi thấy hết thảy, ta cũng không dám nói thêm gì. Ta đã cố gắng tránh né, cho dù ta có lỗi, cũng nên trả hết, nhị biểu ca tại sao còn phải bức bách ta như vậy? Tại sao mọi người đều không buông tha cho ta?!"
"Trả hết?" Thôi Hành nghe giọng nói ngây thơ của nàng, chỉ cảm thấy buồn cười. Hắn nắm cằm nàng, kéo mặt nàng lại gần hơn, "Một cái mạng, ngươi nghĩ là có thể trả hết sao?"
Ánh mắt của hắn chưa bao giờ có vẻ nguy hiểm, thẳng tắp nhìn nàng như một thanh đao đã khai phong.
Tuyết Y nước mắt ngập tràn, chỉ cho rằng hắn đang nói về chuyện cứu nàng.
Dù sợ hắn, nhưng mẫu thân từ nhỏ đã dạy nàng có ơn tất phải báo, huống chi là ân cứu mạng.
Vì vậy, Tuyết Y dù sợ hãi và ủy khuất vẫn không dám né tránh, chỉ nhìn hắn bằng đôi mắt đẫm lệ: "Nhưng nhị biểu ca, rốt cuộc muốn ta làm gì?"
"Lấy lòng ta." Thôi Hành thản nhiên nói.
Tuyết Y kinh ngạc, tưởng rằng mình nghe lầm.
Nhưng ngay sau đó, Thôi Hành không che giấu chút nào mà nhìn nàng, lại lặp lại một lần nữa: "Khi nào ta hài lòng, khi đó ta sẽ buông tha ngươi."
"Ngươi… Ngươi thật vô sỉ!!"
Tuyết Y nghẹn ngào, nước mắt trong phút chốc tuôn rơi.
Cứ nghĩ đến nhị biểu ca có thể từng có yêu cầu nào đó, Tuyết Y lại không ngờ rằng hắn lại trực tiếp đưa ra yêu cầu vô sỉ như vậy.
Giọng nói của nàng thật sự rất mạnh mẽ, âm thanh nữ tử mảnh mai nhưng lại dài.
Nàng vừa hô xong, mấy tòa nhà phía sau núi trong sân liền sáng lên đèn.
Thôi Hành nhạy cảm cảm nhận được ánh sáng, lập tức đè thấp người nàng xuống, giọng nói trầm thấp: "Ngươi không muốn sao?"
Một tay hắn rơi xuống gáy nàng, Tuyết Y lập tức dâng lên một cỗ sợ hãi, dùng sức vùng vẫy: "Ngươi thả ta ra!"
Nàng vừa gọi, dưới đáy đèn sáng càng nhiều, dường như có nữ sử xuất hiện.
Thôi Hành nhíu mày, dùng sức đè xuống vai nàng: "Đừng kêu, ngươi muốn dẫn người đến sao?"
Dẫn đến thì tốt hơn, Tuyết Y đã mất lý trí. Dù sao bị hắn đùa bỡn trong bóng tối như vậy cũng không còn gì là thể diện.
Nàng càng giãy giụa mạnh mẽ, hai cánh tay cùng nhau đẩy hắn ra: "Ngươi hãy để cho ta đi!"
Động tĩnh huyên náo quả thực có chút lớn, từ bên trong viện, phảng phất đã có nữ sử nghe thấy, đang nhìn về phương hướng này, có một người đã bước lên, tựa hồ muốn đẩy cửa ra.
"Đừng kêu." Thôi Hành lẩm bẩm, tựa hồ cũng đang kiềm chế bản thân.
Có thể người trong lòng dường như không nghe thấy, vẫn đang khóc lóc và gào thét.
"Ta lại muốn!"
Giọng điệu ủy khuất bay ra, khiến cho đèn sáng bên ngoài càng ngày càng nhiều, mơ hồ có người đang nghị luận.
Thôi Hành không thể nhịn được nữa, vạch mặt nàng ra, dùng sức áp chặt môi nàng lại, chặn lại cái âm thanh nghẹn ngào đó.
Danh sách chương