Vừa lúc đó anh đi tới rồi lên tiếng hỏi “ Nè Thi Yến SMILY có nghĩa là gì???”.
Em lúng túng quay qua nhìn anh không biết nên nói thế nào thì Trần Nhân đột nhiên lại hỏi anh “ Trong tiếng anh smile là gì?”.
Anh liền trả lời “ Mỉm cười”.
Em liền tuồng theo hướng nghĩ đó “ Smile nghĩ là cười…Smily có nghĩa là cười nhiều hơn đó mà hihihi”.
Anh gật đầu “ À thì ra là vậy hihihi thông điệp mà bạn nhắn gửi đến tôi rất là hay”.
Em gật đầu đồng ý cho qua chuyện rồi đi vào lớp, em biết anh dở nhất là môn tiếng anh nên cố tình nghĩ ra chữ “ SMILY” để bày tỏ tình cảm của mình để anh khỏi đoán ra được ý nghĩa thật sự của nó.
Lúc sinh hoạt dưới cờ ngồi chán quá nên hát vu vơ một bài hát tiếng Nhật mà em thích
“Tsuyu no mannaka
Kyou wa ame agari
Namanurui kaze
Shizuka na yomichi wo
Toorinukeru natsu ga chikai
Hikari kagayaki
Kono me wo ubai
Te ni shitaku naru
Furete mitaku naru
Anata wa kono hotaru no you
Mou iikai mada mitai
Mou iikai sono kokoro
Anata no kimochi ga mienai
Nozomu hodo kurushiku naru
Sore de mo kirai ni narenai
Fuwa fuwari to
Chuu wo mau hotaru
Sukoshi fureta basho kara
Miru no ga ichiban ii
Sotto sotto
Tsukamenai todokanai
Tsukamenai sono kokoro
Jibun dake ga omotte iru
Kanjiru to nakitaku naru
Onaji kimochi ni wa narenai
Mou iikai mada mitai
Mou iikai sono kokoro
Anata no kimochi ga mienai
Nozomu hodo kurushiku naru
Sore de mo kirai ni narenai
Jibun dake ga omotte iru
Kanjiru to nakitaku naru
Anata no kimochi ga shiritai
Anata no kimochi ga mienai
Tsuyu no mannaka
Kyou wa ame agari
Namanurui kaze
Shizuka na yomichi wo
Sore de mo kirai ni narenai
Sono hikari kagayaki
Kono me wo ubai
Te ni shitaku naru
Furete mitai)
Kyou wa ameagari
Natsu ga chikai...”.*
*: Bài hát Hotaru (Hotaru No Mori E) do ca sĩ Fujita Maiko thể hiện.
Chỉ là hát vu vơ nhưng không ngờ sau đó Thảo Ngân liền mè nheo “ Nè hát lại đi Thi Yến mày hát bài này hay thật”.
Em cười nhạt “ Tao hiểu mà xin lỗi vì nãy giờ đã tra tấn lỗ tai mày nha”.
Thảo Ngân liền xua tay “ Không phải tao nói thật mà hát lại đi…tao thích”.
Thảo Ngân cứ mè nheo mãi nên cuối cùng em cũng phải hát lại cho nhỏ nghe nhưng không phải một lần mà nhỏ bắt hát cho đến hết giờ chào cờ luôn mới ghê chứ.
Năm học cuối cấp vô cùng áp lực vừa phải bảo vệ thành tích học tập ở lớp, vừa phải ôn thi tốt nghiệp rồi luyện thi đại học nên hầu như không ai có thời gian để đi chơi nữa mà cứ cắm đầu cắm cổ vào học thôi. Điều mà em cảm thấy an ủi nhất là mọi người đi ôn thi cùng nhau nên ngày càng gắn bó với nhau hơn và bởi vì luôn có anh bên cạnh nên em cảm thấy mình an tâm hơn có niềm tin để làm được tất cả mọi thứ.
Em lúng túng quay qua nhìn anh không biết nên nói thế nào thì Trần Nhân đột nhiên lại hỏi anh “ Trong tiếng anh smile là gì?”.
Anh liền trả lời “ Mỉm cười”.
Em liền tuồng theo hướng nghĩ đó “ Smile nghĩ là cười…Smily có nghĩa là cười nhiều hơn đó mà hihihi”.
Anh gật đầu “ À thì ra là vậy hihihi thông điệp mà bạn nhắn gửi đến tôi rất là hay”.
Em gật đầu đồng ý cho qua chuyện rồi đi vào lớp, em biết anh dở nhất là môn tiếng anh nên cố tình nghĩ ra chữ “ SMILY” để bày tỏ tình cảm của mình để anh khỏi đoán ra được ý nghĩa thật sự của nó.
Lúc sinh hoạt dưới cờ ngồi chán quá nên hát vu vơ một bài hát tiếng Nhật mà em thích
“Tsuyu no mannaka
Kyou wa ame agari
Namanurui kaze
Shizuka na yomichi wo
Toorinukeru natsu ga chikai
Hikari kagayaki
Kono me wo ubai
Te ni shitaku naru
Furete mitaku naru
Anata wa kono hotaru no you
Mou iikai mada mitai
Mou iikai sono kokoro
Anata no kimochi ga mienai
Nozomu hodo kurushiku naru
Sore de mo kirai ni narenai
Fuwa fuwari to
Chuu wo mau hotaru
Sukoshi fureta basho kara
Miru no ga ichiban ii
Sotto sotto
Tsukamenai todokanai
Tsukamenai sono kokoro
Jibun dake ga omotte iru
Kanjiru to nakitaku naru
Onaji kimochi ni wa narenai
Mou iikai mada mitai
Mou iikai sono kokoro
Anata no kimochi ga mienai
Nozomu hodo kurushiku naru
Sore de mo kirai ni narenai
Jibun dake ga omotte iru
Kanjiru to nakitaku naru
Anata no kimochi ga shiritai
Anata no kimochi ga mienai
Tsuyu no mannaka
Kyou wa ame agari
Namanurui kaze
Shizuka na yomichi wo
Sore de mo kirai ni narenai
Sono hikari kagayaki
Kono me wo ubai
Te ni shitaku naru
Furete mitai)
Kyou wa ameagari
Natsu ga chikai...”.*
*: Bài hát Hotaru (Hotaru No Mori E) do ca sĩ Fujita Maiko thể hiện.
Chỉ là hát vu vơ nhưng không ngờ sau đó Thảo Ngân liền mè nheo “ Nè hát lại đi Thi Yến mày hát bài này hay thật”.
Em cười nhạt “ Tao hiểu mà xin lỗi vì nãy giờ đã tra tấn lỗ tai mày nha”.
Thảo Ngân liền xua tay “ Không phải tao nói thật mà hát lại đi…tao thích”.
Thảo Ngân cứ mè nheo mãi nên cuối cùng em cũng phải hát lại cho nhỏ nghe nhưng không phải một lần mà nhỏ bắt hát cho đến hết giờ chào cờ luôn mới ghê chứ.
Năm học cuối cấp vô cùng áp lực vừa phải bảo vệ thành tích học tập ở lớp, vừa phải ôn thi tốt nghiệp rồi luyện thi đại học nên hầu như không ai có thời gian để đi chơi nữa mà cứ cắm đầu cắm cổ vào học thôi. Điều mà em cảm thấy an ủi nhất là mọi người đi ôn thi cùng nhau nên ngày càng gắn bó với nhau hơn và bởi vì luôn có anh bên cạnh nên em cảm thấy mình an tâm hơn có niềm tin để làm được tất cả mọi thứ.
Danh sách chương